troubadoursmith t1_jav292o wrote
Reply to comment by MalteseGyrfalcon in Rammstein - Du Hast [Industrial metal] by [deleted]
I kind of love the way the joke builds from there, and it's somewhat unique to German grammar. Because to translate the next line "du hast mich gefragt" requires flipping the words around in most syntaxes I'm familiar with. In English it would be "you. You have. You have me. You have asked me." So the next word entirely takes the certainty out of the sentence in a pretty funny way.
For bonus pun points, the words for have and hate are very similar sounding in German, meaning that the "you have" turning in to "you have me" also grammatically makes hate/have much more clear.
All that meaning that to a native speaker, it would be really easy to hear it as "you. You hate. You have me. You have asked me."
To which the singer goes on to say he hasn't responded yet, then hesitating a second more, and then explicitly saying no. What a rollercoaster of emotions in the setup to the hook of a 90s industrial rock song
MalteseGyrfalcon t1_jax0lmf wrote
Danke!
Viewing a single comment thread. View all comments